Любезный друг-читатель!


Эта пьеса была написана в 1982 или 83 году, точно не помню, а спросить не у кого, потому что дома в тот момент никого, кроме автора, не было. Идея состояла в том, чтобы сделать своеобразные «римейки» “Маленьких трагедий”. Первая пьеса была закончена за одну ночь; под утро я перепечатал текст на машинке ОПТИМА в трех экземплярах, выкинул все черновики и две пачки из-под Беломора, заправил в машинку чистый лист и напечатал: “Моцарт и Сальери. Действие первое. Сальери (вбегая в комнату, задыхаясь): “Говорят, в ногах правды нет. Но правды нет и выше”. Дальше дело не пошло, потому что очень хотелось спать (да и к лучшему - через некоторое время я прочел про ноги и правду у Венедикта Ерофеева!) Таким образом, “Дон Гуан”, предлагаемый вашему милостивому вниманию, остался единственным опытом. Некоторые из действующих лиц были мои знакомые, включая и трех девушек, которые выведены под слегка измененными именами. Как бы там ни было, это было давно, и поэтому некоторые реалии, относящиеся к эпохе зрелого социализма, неизбежно устарели. Всё больше становится людей, которым надо объяснять, что значило слово “выездной”, и почему бумажный рубль был в употреблении безопаснее золотого дублона. Отнеситесь к этому великодушно. Многое из написанного в те - относительно недалекие - времена уже требует не менее подробных комментариев, чем “Мессиада” Клопштока. Читайте и, по возможности, постарайтесь получить удовольствие от невероятных приключений Дона Гуана Тенорио в Москве.

Алексей Аграновский

2004


Д О Н   Г У А Н

 

Трагедия в семи действиях

 

Действующие лица:


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

 

Сцена представляет затененный погребок.

Дон Гуан и Лепорелло за столом.

 

Дон Гуан: Так ты говоришь, она хороша собой.

Лепорелло: Точно так, сударь.

Дон Гуан: И умна.

Лепорелло: Клянусь вам, сударь.

Дон Гуан: И у нее незаконченное высшее образование.

Лепорелло: Я навел самые точные справки, сударь.

Дон Гуан: Что же, у нас она получит законченное.

Лепорелло: Ха-ха! Клянусь Санкто Яго де Компостелло, прекрасно сказано, сударь!

Дон Гуан: Не надо клятв, и поменьше экспрессии. На нас уже оборачиваются. Ты же знаешь, что я не верю в чувства. Давай одни факты. А что та, вторая?

Лепорелло: Представьте себе девушку...

Дон Гуан: Прекрасно представляю.

Лепорелло: ...живую, бойкую как ртуть, склонную к изящному...

Дон Гуан: Этот товар еще в ходу? Дальше.

Лепорелло: ...с большими серыми глазами, дивной фигурой ...

Дон Гуан: Вот уже ближе к делу. Остальные данные, наверное, такие же, как у первой.

Лепорелло: Точно так, сударь.

Дон Гуан: Хорощо, а что третья?

Лепорелло: Сударь, надеюсь, это не покажется вас слишком большой дерзостью с моей стороны, но она - прекрасный цветок Востока! Лучше не скажешь.

Дон Гуан: Ого, ты становишься поэтом! Еще одна метафора, и я побью тебя палкой. Факты, факты... Рост? Размер обуви?

Лепорелло: Ваш любимый размер.

Дон Гуан: Глаза?

Лепорелло: Черные, глубокие как...

Дон Гуан: Молчи, бездельник. А как насчет...

Лепорелло: Сударь, это настоящее чудо.

Дон Гуан: А...

Лепорелло: Сударь, я не видел ничего подобного даже в Севилье, клянусь Санкто Я...

Дон Гуан: (перебивая, вскакивает и ходит по комнате): Да, Дон Гуан, я боюсь, ты снова чувствуешь уколы чувства. Бред какой-то. Неважно.

( к Лепорелло )

Ты был у начальника ГАИ?

Лепорелло: Да, сударь, но...

Дон Гуан: Никаких "но". Только факты. Он вернул номера?

Лепорелло: Нет, сударь. Мне кажется...

Дон Гуан: Ему кажется, черт возьми! Не принес номера, и ему еще после этого что-то кажется! Ты предлагал ему золото?

Лепорелло: Да, сударь.

Дон Гуан: И он не взял?

Лепорелло: Нет, сударь.

Дон Гуан: Ты обещал провести его на бой быков?

Лепорелло: Да, сударь.

Дон Гуан: И он отказался?

Лепорелло: Да, сударь.

Дон Гуан: Так-таки и сказал "нет"?

Лепорелло: Нет, сударь.

Дон Гуан: Что ты все "да" и "нет", бестия, почему я все должен тянуть из тебя клещами! Ты говорил ему, кто твой хозяин, что у него, то есть, у меня, связи с королевским двором?

Лепорелло: Готов поклясться всем чем угодно, сударь, я все это говорил, но он оставил мои слова без внимания.

Дон Гуан: Удивительная страна!

( ходит по комнате )

Лепорелло: Еще он сказал, что если вы - покорнейше прошу простить меня, но я лишь передаю его слова - еще раз появитесь на улице верхом в таком виде, то он велит своим людям изъять у вас еще и техпаспорт.

Дон Гуан: Хорошо, хорошо. Это мы посмотрим. Он еще не знает Дона Гуана Тенорио. Так где, ты говоришь, появляются наши прелестницы? То-есть, естественно, мои.

Лепорелло: Сударь, вы даже... (шепчет ему на ухо )

Дон Гуан: (попеременно то морщится, то улыбается): Отлично. Ты заслужил золотой. Выпьешь пива - так они называют эту дрянь, кроме которой здесь ничего не достать.

( вынимает монету )

Лепорелло: Сударь, нижайше прошу меня простить... но нельзя ли лучше бумажный... вы же знаете, какие нравы в этих местах.

Дон Гуан: Что?! Где моя палка!

Лепорелло: (прячась за стул): Сударь, нам пора уходить отсюда, здесь небезопасно! На нас уже смотрят.

Дон Гуан: (оглядывается): Клянусь, только это спасет тебя на сей раз от побоев.

Лепорелло: Триста лет я спасаюсь от колотушек хозяина и попадаю под шпаги стражников, и наоборот. Странное дело!

Дон Гуан: Не болтай! За мной!

( исчезают )


ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

 

Дон Гуан и Лепорелло в окрестностях университета. Вокруг горожане и горожанки.

 Дон Гуан: Местечко мне нравится. Дышится тяжело, зато зелени много. Женщины ходят, и есть хорошенькие.

Лепорелло: Сударь, вы не захотите смотреть на этих, когда увидите тех.

Дон Гуан: Посмотрим. Гляди, сзади не морщит?

Лепорелло: Нет сударь.

Дон Гуан: А сбоку?

Лепорелло: Все в полном порядке.

Дон Гуан: А спереди?

Лепорелло: Сидит чудесно, ваша милость.

Дон Гуан: Это самое главное. А кто эти люди?

Лепорелло: В основном студенты, сударь.

Дон Гуан: Студенты? Что за странные и пестрые костюмы? Ей-богу, двух одинаковых не сыщешь. И где шпаги? Здесь что, это запрещено?

Лепорелло: Не то чтобы запрещено, сударь, а так...

Дон Гуан: Так? Что означает твое "так"? Как же здесь решаются вопросы чести?

Лепорелло: В общественных организациях, сударь.

Дон Гуан: Это что, места для поединков?

Лепорелло: Осмелюсь доложить, ваша милость, я сам не вполне понимаю, но по-моему это что-то другое.

Дон Гуан: Хм. Но если дело зайдет далеко - а оно зайдет так далеко, что дальше некуда, не будь я Дон Гуан Тенорио - то женихи или, на худой конец, родственники этих красоток захотят свести со мной счеты. Или они так страшны собой, что у них ни женихов, ни родственников? Не может быть. Значит, польется кровь. Что же, мне не привыкать.

( сует руки в карманы )

Лепорелло: Нет, сударь, здесь это делается по-другому.

Дон Гуан: Интересно, как. Может, они и детей делают по-другому? Тогда мне тут действительно нечего делать.

Лепорелло: Я узнавал - вам напишут на место работы.

Дон Гуан: Долго будут писать. Ха-ха.

( оглядывается )

А они точно придут?

Лепорелло: Непременно, ваша милость.

Дон Гуан: Смотри, ты мне отвечаешь головой.

Лепорелло: А вот и они!

Дон Гуан: Отойди в сторонку. Мне надо войти в образ.

Лепорелло: Я боюсь, ваша милость. Там стоит этот... железный. Он мне не внушает доверия.

Дон Гуан: Это что-то новое. Згинь.

( приближаются Анастасия, Надежда и Хумар )

Боже мой, или мне снится дивный сонг! Или на грешную персть сошли ангелы во плоти! Сударыни, если вы столь же добры, как и прекрасны, разрешите бедному путнику, истомленному на чужбине и вдобавок ослепленному вашими достоинствами, во исцеление склониться перед вами!

( отдает полный поклон, касаясь земли шляпой )

Девы (переглядываясь): Здравствуйте.

Дон Гуан: (в сторону): Ага, уже клюют.

( к ним )

Сударыни, не сочтите мои слова дерзкими - ибо никто сейчас в целом мире не стоит дальше от дерзости, чем ваш покорный слуга - но разрешите узнать ваши божественные имена и - еще раз склониться перед сиянием ваших совершенств.

( еще раз отдает полный поклон )

Ваш раб имеет несчастье зваться Доном Гуаном Тенорио...

Анастасия (несколько оторопело): Настя...

Дон Гуан: В сем имени я слышу гармонию сфер. Блаженный миг!

Надежда: Надежда... Надя.

Дон Гуан: (с жаром): Надежда! Боже мой! одна из трех христианских звезд! Надя! Никто более под небесами не достоин зваться этим именем, над небесами - может быть, не знаю, а ниже - никто! Клянусь Санкто Яго де Лепорелло, то бишь Компостелло.

( в сторону )

А, матушка, покраснела!..

Хумар: Меня зовут Хумар.

Дон Гуан: Как?

Хумар: Хумар.

Дон Гуан: Еще раз.

Хумар: Ну, Хумар же.

Дон Гуан: Довольно, не то я умру! Смертному не дозволено долее внимать бряцанию горних арф. Сударыня, вы - просто прекрасный цветок Востока. Лучше не скажешь. Я оглушен, ослеплен, повергнут во прах! Но подобное исцеляется подобным, и единственное лекарство для страдальца - то, что было причиною его болезни: иными словами, оно в ваших прекрасных руках.

( в сторону )

Пожалуй, хватит для первого раза, а то меня прямо в пот ударило...

( к ним )

Сударыни, сегодня день моей безвозвратной гибели и день моего воскресения. Спасение обрел, на вас лишь уповая! Позвольте же скованному пленнику иногда, украдкой, платонически, издалека, ненужное зачеркнуть, любоваться сверканием ваших... добродетелей - этого требует закон милосердия победителей к побежденным. Клянусь, ни одна из красавиц моей бедной Севильи не достойна нести за вами перчатки и веер! Разрешите еще раз склониться перед вами - так смертный склоняется перед богинями. Ангел смерти распростер надо мной свои темные крылья ! Не знаю наверное, буду ли я вновь иметь счастье видеть вас; меня ждет дело чести. Смерть от шпаги или гибель от любви - вот моя бедная судьба...

( отдает поклон и удаляется )

Анастасия: Что это было?

Надежда: Кошмар.

Хумар: Кто это?

Анастасия: Работает под хипака-интеллектуала. Ему, наверное, лет тридцать, не меньше.

Надежда: Я бы дала все триста.

( смеются )

Хумар: Немного смешной, а так ничего.

Анастасия: Я только не поняла, на кого он нацелился.

Надежда: Севилья! Выездной какой! Да он , верно, не бывал дальше Конотопа.

( снова смеются )

Надежда: А может, назначить ему свидание? Так, для смеха.

Хумар: Это немного жестоко.

Анастасия: А как его зовут?

Надежда: Гурам... нет, Гиви... Гиви Тенория, как-то так.

Анастасия: А-а-а, все ясно. Но все-таки что-то в нем есть .

Хумар: И одет ничего, в стиле.

Надежда: Нет, а ты-то...

( удаляются, продолжая раговор )


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

 

Дон Гуан в каморке. Перед ним лист бумаги. Кусает перо.

 

Дон Гуан: ... Хумар.. комар, товар, пожар, навар. Вульгарно. Ты солнца дар!.. Нет, это не годится, звучит похоже на Солнцедар... бр-р-р.

( Ходит по комнате с пером )

И ты, дар солнца, солнцедар... Да отвяжись ты, проклятая рифма! Жар... вот уже лучше... сердца жар.

 

( Садится и пишет. В двери появляется голова Лепорелло )

Лепорелло: Сударь, он наконец там.

Дон Гуан (вскакивая): Ага, отлично. Лучше драться со сворой шакалов, чем выдавливать из себя сонеты.

( хватает шпагу и выбегает по короткой лестнице в дверь )


ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

 

Кабинет начальника ГАИ. Начальник сидит за столом, перед ним селектор, на столе важные бумаги. В углу свалены номера. Входит Дон Гуан

 

Начальник (не поднимая головы): Подождите в коридоре.

Дон Гуан: Я и так слишком долго ждал, а мужчины из рода Тенорио славятся коротким терпением.

Начальник: Ну и что, подумаешь, тенор. Тут для всех один порядок. У меня совещание.

Дон Гуан: Тебе сейчас лучше посоветоваться со своим духовником, негодяй. Где мои номера?!

Начальник (привстает и приоткрывает рот): Какие номера?

Дон Гуан: Что, скажешь, твои подлые клевреты не снимали вчера номеров с моей лошади перед Елисеевским магазином?

Начальник: Там стоянка запрещена.

Дон Гуан: Зато ты сейчас отправишься в одно место, где разрешена вечная стоянка, ракалия!

( выхватывает шпагу )

Начальник (прячась под стол): Дежурный!!!

Дон Гуан: Клянусь святым Себастьяном, покровителем всех дырявых мучеников, через минуту ты будешь в лапах того дежурного, что сторожит там, внизу, у котлов - знаешь, такой черный, рогатый!

( Бьет шпагой в селектор. Вспыхивают лампочки, летят искры )

Куда он делся? Придется дела чести передвинуть на второе место и заняться просто делами.

( Раскидывает номера сапогом. Выбирает один. Вбегают милиционеры, свистят )

Дон Гуан: Ага, вот и стражники! Силы неравные. Но я с ними еще поквитаюсь.

( Вспрыгивает на окно )

Дон Гуан: Хотя нет, Дон Гуану не пристало драться с мужичьем. Сказать Лепорелло, чтобы проколол им кинжалом шины...

( Исчезает )


ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

 

Дон Гуан и Лепорелло в парке

 

Дон Гуан: Так значит, я сегодня иду с Хумар на концерт. Отлично начинается денек, нечего сказать. Ненавижу их новомодную музыку, все эти фуги и оратории. Андалузский нищий за два песо и то споет лучше.

( поет )

О, твои глаза меня пленили! твои глаза меня пронзили! Я им клинок бы предпочел! Ладно, что дальше?

Лепорелло: Дальше катание на лодках с Надеждой, сударь.

Дон Гуан: Час от часу не легче! Ты нанял гребцов?

Лепорелло: Это оказалось невозможным, сударь. Я искал битых два часа, но вы забраковали мой выбор.

Дон Гуан: Еще бы! Галерники! Да куда, у нас их и на галеры постеснялись бы взять. Они бы отравили своим дыханием всю команду и парализовали королевский флот. Хороши мы были бы перед англичанами!

Лепорелло: А может, это и к лучшему, сударь.

Дон Гуан: Это еще почему?

Лепорелло: Ваша милость побудете с Надеждой вдвоем.

Дон Гуан: А, вот ты о чем. Что ж, нет худа без добра.

Лепорелло: Истинно так, сударь.

Дон Гуан: Хорошо, на этом все?

Лепорелло: Как, сударь, а Дом Кино, а Анастасия?

Дон Гуан: Ты хочешь моей смерти, бестия. Какой еще дом? Злачное место? Дон Гуан не нуждается в кино, или как его там. Он сам добивается того, что ему нужно!

Лепорелло: Или ваша милость успели забыть? А вечер? Я с таким трудом достал пропуск. Слава Богу, нашелся один человек, который заговаривает зубы. Он берет золотом. Я имею в виду этого лекаря. Первый раз слышу, чтоб для этого дела требовалось золото, но он уверял меня, что это именно так!

Дон Гуан: Вот наконец-то сыскался порядочный человек, да и тот неизвестно чем занимается; видимо тешит дьявола на свой манер. Варварская страна!

Лепорелло: Да, но как же насчет вечера, сударь? Неужели все труды даром! Ну что вы прикажете делать.

Дон Гуан: Ладно. Все успеем. Составь список, повесь на стену. А то у меня голова уже кругом идет. Сразу три - каково?

 

( уходят )


ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ

 

Ночь. Парк перед университетом. Дон Гуан и дева на скамье. В темноте не видно, которая из трех

 

Дон Гуан: Твои уста как розы, твои глаза как звезды...

Дева: Скольким вы уже это говорили?

Дон Гуан: Тебе первой, не будь я Дон Гуан. И называй меня на ты. "Ты, ты" - как это сладостно звучит из уст любимой. И как обжигает холодное "вы"! Оно похоже на "увы". Разве я не прав, моя несравненная?

Дева: Может быть. Мне пора домой. Нет, нет, пожалуйста, не трудитесь меня провожать.

Дон Гуан: Волшебная, скажи лучше "трудись".

Дева: Хорошо, трудись.

Дон Гуан: Клянусь, что этот труд мне сладок! Так, значит, завтра - в этот же час, на этом же месте.

Дева: Даже не знаю, у меня гора конспектов по войне.

Дон Гуан (в сторону): Война! как же, понимаешь ты в ней, черта с два. Это, сударыня, не шпильки, а война!

( к ней )

О нет, любимая, до завтра! О, это живое золото завтра, как спешит безумный мот разменять на тебя земли и замки пустого сегодня!

( Дева уходит. Из тени появляется Лепорелло. )

Дон Гуан: А, это ты. Слышал?

Лепорелло: До единого слова, ваша милость. Но ведь завтра на этом самом месте вы изволили назначить свидание и двум другим...

Дон Гуан: Что за беда! Завтра же, не сойти мне с этого места, я добьюсь успеха у всех троих!

Лепорелло: Сударь, служба у вас приучила меня ни к чему не удивляться, но это, право, невозможно.

Дон Гуан: Невозможно! и это ты говоришь мне! Скажи, хоть раз у нас - то есть, у меня - бывала осечка?

Лепорелло: Клянусь мощами св. Серапиона, никогда. Но на сей раз вы замыслили немыслимое. Простите, сударь, мне этот каламбур.

Дон Гуан: Подожди с каламбурами, дружок. Вот завтра будет каламбур, так всем каламбурам каламбур. Ха-ха.

Лепорелло: Может, нам лучше уехать, пока не поздно? Мало ли мест на свете, где есть наслаждения для Дон Гуана и работа для Лепорелло…

Дон Гуан: Ну нет. Готов поклясться чем хочешь, что со своего не сойду. Жалко, свидетелей нет. О, а этот чем плох?

(поворачивается к памятнику Ломоносову)

Я беру в свидетели этого железного истукана - что очень кстати, так как этот языческий святой, видимо, покровитель всех здешних красоток. Во, смотри, как он выкатил свои оловянные бельма! Что, не нравится? Вот умора!

Лепорелло: Сударь, молю вас всем святым, оставьте свой безумный замысел! Уйдем, пока не поздно!

Дон Гуан: Безумный? Что ж, на то я Дон Гуан. Это вон его удел - хладные категории. Итак, мой милый железный господин - уж вы простите, что я заговорил в вами, не имея чести быть вам представленным - будьте моим свидетелем. Ну же, не будьте так строги, не глядите букой; моя симпатия к вам так мгновенна и искренна. Завтра в полночь на этом месте я соблазню три юные души, и приглашаю вас на это историческое событие. Придете?

( статуя кивает головой )

Лепорелло: Ай!

Дон Гуан: Ну, что там еще у тебя?

Лепорелло: Он движет головой!

Дон Гуан: Что ты мелешь, ты пьян, как сто каналий!

Лепорелло: Сударь, бежим!

( убегает )

Дон Гуан: Нет.

( оборачивается к статуе )

Нас прервали, мой новый, чугунный и молчаливый друг. Не смею отнести последнее свойство на счет вашей неучтивости, оно скорее суть плод философских раздумий, которым вы тут день и ночь предаетесь под голубиным дерьмом. Итак, приглашаю вас завтра на мое свидание. Да куда там свидание, на свадьбу! Если на простую свадьбу полагается два свидетеля, то на мою понадобится целых четыре - если брать по числу участников. Не беда, в вас, о почтеннейший из гомункулов, достанет весу, чтобы обженить полк гренадер. Итак, вы будете?

( статуя снова кивает головой )

Дон Гуан (отшатываясь): Ничего уже не изменишь!

( уходит )


ДЕЙСТВИЕ СЕДЬМОЕ

 

То же место, ночь следующего дня. Три девы на скамье и с ними Дон Гуан.

 

Дон Гуан (продолжая разговор): Какое счастье, выдержу ли я его? По силам ли оно несчастному Дону Гуану Тенорио? Кажется, я очутился на райском пиру, где время остановилось, и царит одна лишь любовь, где собрались любящие и любимые, и заперли двери, и больше никого не ждут!

Памятник Ломоносову (сходя с пьедестала ): Ты забыл меня, Дон Гуан.

Дон Гуан: Боже!

( Девы в ужасе убегают )

Памятник Ломоносову: Ты звал меня, и я пришел. Так что погоди запирать двери.

( Кладет руку на плечо Дон Гуану )

Дон Гуан: Тише, ты ключицу сломаешь! Как тяжело пожатье каменной десницы!.. да какая она, к чорту, каменная? чисто железо!

( Проваливаются )

 

К О Н Е Ц